Suzanne Jill Levine insiste en la necesidad de entender las maneras en que a los lectores de habla inglesa se les comunica la escritura latinoamericana. Después de traducir al inglés a Cabrera Infante, Manuel Puig y Severo Sarduy se plantea las siguientes preguntas: ¿Es posible traducir la literatura? ¿Merecen nuestra atención los problemas relacionados con su traducción?
LITERATURA
Escriba subversiva. Una poética de la traducción
$33.50
Suzanne Jill Levine insiste en la necesidad de entender las maneras en que a los lectores de habla inglesa se les comunica la escritura latinoamericana. Después de traducir al inglés a Cabrera Infante, Manuel Puig y Severo Sarduy se plantea las siguientes preguntas: ¿Es posible traducir la literatura? ¿Merecen nuestra atención los problemas relacionados con su traducción?
Disponibilidad: 35 in stock
Weight | 0.28 kg |
---|---|
Dimensions | 21 × 1 × 17 cm |
ISBN | 9789681651763 |
Autor | Levine, Suzanne Jill |
Año | 1998 |
Paginas | 237 |
Colección | LENGUA Y ESTUDIOS LITERARIOS |
Formato | Rústico |